Skip to content

Slug Translation

By default, when Omnalingo translates your site into French, your About page URL looks like this:

/fr/about/

With slug translation, you can change the URL segment itself so it reads naturally in French:

/fr/a-propos/

This gives you cleaner, more natural URLs in each language and can improve SEO by ensuring each language version of your site uses the right keywords in the URL.

Search engines treat each URL as its own page. A French URL that uses a French word (rather than an English slug) signals to search engines that the page is genuinely in French and relevant to French-language searches. For sites targeting multiple countries or languages, translated slugs are a meaningful SEO improvement.

From a user perspective, a French speaker is more likely to trust and share a URL that looks French — it signals they’re on the right version of your site.

  1. Open the Visual Editor for the page whose URL you want to translate.

  2. In the sidebar, scroll down to find the URL Slug field. This appears below the regular string inputs.

  3. The current slug (in your source language) is shown. Omnalingo can suggest a translated slug automatically — click Generate to request an AI suggestion.

  4. Review the suggestion. Slugs need to be unique and SEO-appropriate, so always review before saving. Edit the suggestion if needed.

  5. Click Save. The translated slug is immediately active.

When you save a translated slug, Omnalingo automatically redirects the old URL to the new one. For example, once you set the German slug for your About page to ueber-uns:

  • A visitor who follows an old link to /de/about/ is redirected to /de/ueber-uns/ with a permanent (301) redirect.
  • Your existing backlinks and bookmarks continue to work.

You don’t need to set up redirects manually.

In addition to individual page slugs, you can translate rewrite bases — the path prefixes used for archive pages. For example:

  • /category//kategorie/ in German
  • /product//produit/ in French

Rewrite base translations affect all URLs under that archive type, so changing /category/ to /kategorie/ moves all category archive pages at once. You can manage rewrite bases from the slug translation panel in the dashboard.

If you try to save a translated slug that is already in use by another page in the same language, Omnalingo will warn you about the conflict before saving. You’ll need to choose a different slug. Conflicts are checked per language — a slug that works in German may still conflict in French.

Special Characters and Non-Latin Languages

Section titled “Special Characters and Non-Latin Languages”

Omnalingo handles language-appropriate slug formatting:

  • German: umlauts like ä, ö, ü are converted to ae, oe, ue (e.g., überueber).
  • French: accented characters are normalised (e.g., ée).
  • Arabic, Chinese, Japanese, and other non-Latin languages: characters are preserved as Unicode. Modern browsers and search engines handle these correctly. Note that some server configurations may need to be updated to support Unicode URLs.

To see an overview of all translated slugs across your site, open the slug translation panel in the dashboard. You can also use the Bulk Generate option to AI-generate slug translations for all pages at once, then review and adjust before saving.

Bulk slug generation returns suggestions — it does not save them automatically. Always review generated slugs before committing them, since URLs need to be unique and make sense for your SEO strategy.